【韓国の反応】日本の漫画を見る時、「韓国語吹き替えVS字幕」←圧倒的多数だった答えwwwww

●韓国人(スレ主)

どちらが好きですか?


■韓国の反応

●韓国人
吹き替え。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
吹き替え。






●韓国人
こんなのは吹き替え、その他のは字幕。


●韓国人
日本語+アニメの感じで、字幕です。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕を選んだ人がさらに増えましたね。




●韓国人
字幕。


●韓国人
韓国語の偉大さ..みんなが聞きとれる…www


●韓国人
字幕。


●韓国人
字幕 選好度が高いですね。


応援クリックよろしくお願い致します!


人気ブログランキング




https://cutt.ly/7v9uu4F
その他より翻訳、引用


コメント

  1. 名無しさん より:

    日本人
    「韓国アニメ?そもそも見ないしww」

    韓国人
    「日本アニメ?ムキィー(火病)日本は嫌いだが字幕で見てやる!選択的不買ニダ!」

  2. 名無しさん より:

    「かめはめ波」が「カメハメハニダ」とかなったら、何処までが必殺技名か分からんもんなw
    そもそも見るなよ、ちよん鮮人。

    10
  3. 名無しさん より:

    NO JAPANだ、日本の漫画は一切読むな、
    マンファを読めというコメントはないのか?

    16
  4. 名無しさん より:

    漫画っつーかアニメって言ってよ

    14
  5. 名無しさん より:

    韓国のアニメって何?

    11
  6. 名無しさん より:

    観ないでよろし!

    12
  7. 名無しさん より:

    声優のレベル世界一。言語ではなく心に響く声。

  8. 名無しさん より:

    これ日本の漫画ではなくアニメだよね?
    聞き取れるって言ってるし

  9. 名無しさん より:

    そもそも韓国の声優がまだ日本のプロレベルに届いていない者の方が圧倒的に多いしね
    90年代頭頃はアメリカの日本アニメ吹替も声優という専門職が無かったので本当に酷かった
    韓国や中国もアニメを作る技術や話を作る技術は日本から学んだり
    日本から盗んで上達や発展してきているが、声優はまだ
    日本の声優の演技を真似ているという段階だね

  10. 名無しさん より:

    ワピースでも見てろよ。

  11. 名無しさん より:

    へー、意外。
    韓国人て、映画観ながら字幕を追うこと出来たんだー。
    そんな高度なこと、出来ないと思ってたよ。

  12. 名無しさん より:

    韓国人ってマンガとアニメは別物だと気付いてないの?

  13. 名無しさん より:

    海外ドラマとかだと吹き替えに当たり外れがあるんだよね
    それでも吹き替えの方が見やすいんだけど
    ただ海外俳優さんのイケボイスも聞きたいから字幕も見る

    やっぱ両方見てこそだと思うわ

  14. 名無しさん より:

    本はほとんど読まないのに字幕は追えるんだな。

  15. 名無しさん より:

    吹き替えだよなぁ

  16. 名無しさん より:

    ひらがなの羅列のような字幕で文章を追えるのが不思議。
    ちゃんと理解できてるんだろうか?

  17. 名無しさん より:

    食事しながらだと吹き替え

  18. 名無しさん より:

    こんな事まで気になるの?w
    韓国ストーカーネウヨちゃんw

  19. 名無しさん より:

    もっと日本不買に忠実であれっ!!!!

  20. 名無しさん より:

    つまり、違法ダウンロードがほとんどらしいな。
    犯罪国家だな南朝鮮は!

コメントを書き込む
※露骨な誹謗中傷となる表現は避けてください。

(反映までタイムラグがあります)

サブコンテンツ

カテゴリー

このページの先頭へ