海外の反応「ナイツ&マジックのタイトルって文法ミスじゃないの?」
ナイツ&マジックのタイトルが話題になっていたので紹介します。
●(スレ主)
『KNIGHT’S AND』?なんだこの『s』は?
ナイトが将来手に入れる何かを示唆しているのかただのバカな初歩レベル文法ミスか?
うん、真面目に煩わされてるんだ。
俺の文法もお粗末で申し訳ない。
●お前の不適切な語文法を鑑みるに、単語言動と行動が伴ってないぞ。
とにかく、何を期待してるんだ?日本人だぞ。英語は一番の強みじゃない。
●↑語文法用法の何が間違ってるんだ?
これは文法間違い、スペルミスではない。
●↑文法エラーと一般的な文法ミスとして書かれているよ。
文法に間違いというものはない。
間違った衛生というものがないようにね。(俺らは代わりに粗末な衛生って言うだろ)。
●ああ、なるほど。それでも言ってることには賛同できないな。
ハイスタンダードはそのへんのネット住民が書いたものにじゃなくて、専門的な作品にまかせとくべき。
特に作品のタイトルなんかはね。
●↑ちょっ、なんだって?
根拠のない英語はつねに日本のメディアに氾濫してただろ。
そんな基準で作品批判をするのが粗末な評価だよ。
●↑何の解決にもならないよ、ただの言いわけだ。
タイトルの文法エラーは低品質の印象を与える、作品の良し悪しにかかわらずね。
●↑言い訳だと言ってるんじゃなくて、同じ基準は通用しないってこと。
●↑英語が第一言語じゃないから?
それなら慣れてない言葉で名前を付けるべきではない。
貧相な芸術的選択を取ったからそれが俺の作品への見解に影響してるんだ。
●↑『お前の見解』
これだけど、お前はターゲット視聴層じゃないから『俺基準』は無意味。
●文法に誤りなどというものは存在しない。
●↑それって冗談か何か?
●↑過去の教授からさ。冗談じゃないのは確か。
●間違いなんて忘れろよ、史上最もインスピレーションの薄い名前なんだから。
特にファンタジー作品として…
●実は最初気づかなかった…
●おいおい、日本人は英語文法が達者なわけじゃないんだから。
●日本のネーミングセンスがよかった試しがない。
星とか『X』とかを番組名に付けるんだぜ。何を考えてるのかさっぱりわからんよ。
●韓国漫画の『Girls of the Wild’s』とほぼ同じくらいイラッとする
●『& MAGIC』がナイトについてるんだぞ、わかりきったことだけど。& はとても強大な魔法を表してるんだ。
●↑ようやく既存の枠にとらわれずに考える人がきたよ。
第2の可能性も投げとく:『ロボット』という言葉が省かれているんじゃないかな。
このファンタージ世界で使われるメカが、ロボットと呼ばれていないのはみんな知ってるよな。
ということはタイトルに『メカ』を含めることも賢明じゃないのがわかるよな。
●↑多分シルエットナイトの短縮形で、それが『ナイトシルエット』に入れ替わって『ナイツ』になったのでは。
反転したりして古代言語を適当にごまかしたんじゃないかな。
https://myanimelist.net/forum/?topicid=1633518より翻訳