【韓国の反応】「漢字を捨てた韓国」の記事を見た韓国人→「日本は伝統にすがる未開の国」「漢字は不便なのに捨てられない国」日本人のコメントに韓国人が反応



朴正煕氏(パククネ元大横領の父)逝去の時の新聞。この1970年以降韓国は漢字教育から離れて行きます。なので韓国へ行くと年齢層が上に行くほど漢字を読める人が多くいますね。なので学者でもそれ40~50年前以上の論文を読めない人が多くいる現状になっています。


<ニュースコンテンツ>
アジアの漢字圏諸国には、漢字の起源である中国のほか、日本、韓国、ベトナムがあります。中国メディア「ペンギン」は最近、韓国と日本の文化の中で韓国語がどれだけの足跡を残したかを紹介する記事を掲載した。


中国で、多くの人々は、彼ら自身を中国人の大きい発明と呼ぶが、明らかに、韓子の影響は巨大である。しかし、上記の国で、漢字の廃止または制限は、中国人を失望させるでしょう。この点で、日本は、おそらく中国にとって最も友好的な国であり、まだ存在し、不可欠です。


記事は、3カ国の日韓月(原文順)の韓国語のワープロについて紹介している。第一に、日本は、韓字論の廃止により、廃止の危機に直面しているが、最終的には「韓国語」から脱却できなかった、と言っている。韓国では漢字が使っていたが、光復と同時に、韓国語の専用法が制定され、消滅し、「号」のみで使わされた。しかし、最近、「回復」の「回復」が出現し、記事は「韓国は「韓国」の習慣を断ち切り、再び「再」と述べた。では、ベトナムでは?ベトナムがフランス植民地になった後、ベトナム語をローマ字として表記し、「ベトナムは漢字を完全に排除した」と漢字を除いたが、韓国語やベトナム語には漢字由来の単語が多く残り、漢字の影響度が見られた。中華圏以外では、漢字の長所を最もよく知っているのは日本人でしょう。記事は、日本に行って漢字をたくさん見て、緊張は意味が通じ合っている、と喜んだ。現代では、日本人が西洋の単語を漢字に翻訳して現代中国語に編入するケースも少なくない。今後、日本は韓子を大事にする。






■ニュースに対する日本人の反応


■韓国の反応

●韓国人
君たちは(不便さにも)漢字も捨てられない、ハンコも捨てられず現金にこだわって(時代外れの)政治世襲には目をつむりアナログ感性だと包装しながら、 過去に縛られて生きているんだけど。 変化が嫌いなのに明治維新をどうやって成功させたのか本当に不思議だ。(注:ちなみに明治維新前後に西洋から来た言葉を訳し日本で作られた単語は中国、韓国で多く使われていますね。)


●韓国人
明治維新の成功は、純粋に西洋列強との交流が一番早かったおかげで外部要因による危機意識も一番早く広がったからでしょう。


●韓国人
一生を通じて漢字が分からなくて不便だったのは、昔おじいさんの碑石を見るときだけだった。


●韓国人
ハングル最高


●韓国人
漢字で名前を表記する方?
コロナで店舗に入る時、名前を書く時漢字を見たこともないのに。日本の捏造だね。
歴史記録は韓国にも専門家がいるから解読できない理由もないのに、倭寇たち妄想が湧いてきますね。


●韓国人
ハングルって象形文字みたい。


●韓国人
漢字は東アジアの宝。ハングルは人類の宝。ゲーム終了


●韓国人
前にはハングルの優秀性を知らせたかったが反応が一様に情けなくて言い返す価値も感じられずむしろ安心できるこの気持ち…朝鮮後期の新しい文物を受け入れることができない指導層が、あのような姿だったのではないかと考えられる。



●韓国人
あ、日本の子たちは本当に無知だね。


●韓国人
知っているほど見えるんだよ。人をけなすほど下がるのは自分だということを知らない愚か者たち。


●韓国人
果てしなくでっち上げ。漢字をまた拾って?最近、漢字(塾)別に習う所はありますか? 日常生活では最初から使われてないけどwww


●韓国人
デジタル時代に遠い漢字か
実際に漢字を書けと言ったら書けないものが
覚えはするが書けない未開漢字


●韓国人
漢字を知ればもっと深く分かると思うけど実は生きるには別に必要が無いまま今まで生きて来た結果だから、法曹人や学者たちみたいな関係者たちだけ知っていればいいんじゃないかと思う。このごろは効率重視なので敢えて戻す必要はないようだ。


●韓国人
日本は伝統や慣習を破ろうとする動きがない国です。簡単に言うとマニュアルの国です。マニュアルに書かれていると、そのまま行動するだけで、誰一人それを直そうとすることができないんです。多分、日本がまだ漢字を持っているのもここからだと思います。どういうことかと言うと、きっと過去ある時点で漢字がなくても書けるんだなと気づいた誰かがいたはずです。ベトナムも韓国も、その時点で漢字を捨てました。日本は誰かがそれを改善しても捨てようと言い出せませんでした。結局ずっと使うしか…不便でも誰一人不便だと話せない国だから


●韓国人
面白いのは、日本のポンたちも漢字が捨てられない文字だということです。本当に面白い。
同音異義語が多すぎるってwwww


●韓国人
世界の多くの国々がハングルをどのように評価しているかについての内容は、一つも聞いたことがないようだ。やっぱりガラパゴス… いや、ガラパゴスもあれくらいじゃないと思うけど。全く別世界じゃない? wwww


●韓国人
日本は発音できる文があまりにも限定的だから同音語がすごく多いと思う。
お前たちは漢字捨てたくても絶対捨てられない。


●韓国人
漢字を知らなくても生きていく上で全く問題がない。
しかし、韓国語の60%が漢字語であることを勘案すれば、漢字を知れば単語の定義が明快になる。したがって、難しい文章も簡単にその意味を把握することができる。ただほとんどの人がそれほど難しい文章を解読することはないので、知らなくてもいい。



ttp://www.gasengi.com/main/board.php?bo_table=history02&wr_id=24575 より翻訳

コメント

コメントを書き込む
※露骨な誹謗中傷となる表現は避けてください。

(反映までタイムラグがあります)

サブコンテンツ

カテゴリー

このページの先頭へ