日本よ!韓国の物を盗むな!日本マクドナルドの「かるびバーガー」が韓国のカルビを日本化していると論争が起こる 韓国の反応
日本マクドナルドで販売している「かるびマック」バーガーをめぐり、論争が浮き彫りになった。
生肉を鉄板で焼いて食べる韓国式肉焼きカルビを日本化しているという主張だ。
過去の「キムチ・キムチ」論議が思い浮かぶという指摘も出た。
18日、オンラインコミュニティなどには、日本マクドナルドのツイッターに書き込まれた牛肉バーガー関連の広告が広まった。
この広告では、全世界の牛肉バーガーを紹介するとして、カナダの「マイティービーフオリジナル」、イギリスの「スモーキー・バーバキュー」と並んで日本代表としては「かるびマック」を挙げた。
関連事実が知られると、日本では焼肉料理を普通焼肉と通称するのに対し、韓国語の「カルビ」の日本式表記であるカルビを使ったことに熱い視線がついた。
日本のマクドナルドが粉碑を外来語を表記するカタカナではなく、ひらがなで書いたことも、公憤を増した。
あるネットユーザーは「それさえもキムチとマッコリはカタカナで表記し、外国の食べ物だということが一目で分かる」とし、「カルビをカルビではなくかるびと書いたのは、日本の食べ物化しようとする明白な意図だ」と主張した。
一部のネットユーザーらは、「韓国料理を盗もうとしている」として、日本マクドナルドのホームページにアクセスし、抗議文を書き込んでいる。
ただ、かるびマックは4年前の16年、日本マクドナルド45周年記念に出品された製品であり、今回新たに披露されたものではないという。
このため、一部では「カルビを日本の発音通りに使ったもので、韓国のカルビとは関係ない」という反論も出ている。
●日本よ。
韓国の物を盗むな!
●韓国人
嫌韓って何?
韓国が嫌いなのにね。
●韓国人
ひらがなで書いたこと自体が韓国をいじめるってことじゃない?
●韓国人
ひらがなで書くとかだめだよ!!
あれは誰が見てもローカライズだよ。
外来語は無条件でカタカナである。
漢字がない日本語はひらがなで書くが、他の外来語はカタカナ。
カルビだけひらがななら明白な意図がある。
●韓国人
ひらがなでカルビって書けば日本料理というニュアンスじゃないか。
意図的なようだが?
●韓国人
いつも日本の奴らはこんな風に暮らしているんだよ。
体面もない倭寇たち。
●韓国人
日本は昔、未開だったが、韓国民族が恩恵を受けたことを忘れて不意打ちをしているのを見れば、満足しているのが分かる。
●韓国人
カルビの発音が苦手な奴らw
●韓国人
実に安倍らしい。
●韓国人
寿司は? タコ焼きは?
みっともないですね。
●韓国人
外来語はカタカナで表記するが、これはわざと挑発しているように見える。
さぞ負けたくないんだろう。
政治色が多いね。笑
●韓国人
私は韓国料理の中で寿司が一番好きだよ。
●韓国人
カルビと言えばよく売れるからw
●韓国人
虎視眈々と言葉をチョッパリの物にしてますね。
●韓国人
やっぱりチョッパリらしいやり方。
●韓国人
劣等人種だな、人のものを真似して
●韓国人
汚くておぞましい。
吐き気を催すゴミ小僧たち。
根こそぎ殺さなければならない。
●韓国人
日本人たちには韓国フェテがいる模様。
嫌がらせだ。
●韓国人
カルビは韓国の物です。
韓国の物を盗まないようにSNSで知らせなければなりません。
●韓国人
興味ない。
こんな記事読むのが時間の無駄…
●韓国人
カルビを日本の発音通り書いたのであって、韓国のカルビとは関係ない。
●韓国人
カルビの発音もできないなんて未開ですね。
●韓国人
韓国嫌いって言いながら韓国の物は何でも好きな奴ら…
それで何でも奪おうと大騒ぎ。
●韓国人
外来語で表記しないだけでも非難されるべき
●韓国人
泥棒の本質だ
https://news.v.daum.net/v/20200618083329939より翻訳
タグ:韓国の反応