海外の反応「ジョルノの無駄無駄ラッシュにハングル字幕が!奇妙なハングル字幕がついたジョジョ5部のOPが話題に」

Crazy korean JoJo subtitle (JoJo golden winds Op) from r/anime

●たくさんのファンサブがかっこよく付けられていた時代をなつかしく思うよ。

●↑輝かしい時代が今では寂しいね。



●キャプテン翼は去年いっぱい訳がつけられていた。

●ニセコイの漫画を手書きで訳していたのが面白かった事を思い出した。

●昔のワンピースのファンサブが懐かしい。

●こんなに忠実にするなんてやばいね。
びっくりした。

●とてもかっこいい!

●そんなにすごい字幕じゃなくてもずっと読める….かっこよくみえる

●↑もし韓国語が読めなかったら無理だ。

●↑母国語で発音をするのは簡単だ。

●これは本当にむかつく

●英語で字幕つけたら:ちょっと待ってよ違法だろ?

●これを英語バージョンにしてくれたらなぁ



●印象的なのはこれにソースや原作者がいることだ。

●↑この字幕をつくったクリエイターはこのアニメの他の部分も作ってるよ。

●本当にすばらしい。

●頑張って字幕つけたけど、韓国でジョジョの人気があるのか気になる。

●がんばれ!

https://www.reddit.com/r/anime/comments/cjspow/crazy_korean_jojo_subtitle_jojo_golden_winds_op/より翻訳

コメント

コメントを書き込む
※露骨な誹謗中傷となる表現は避けてください。

(反映までタイムラグがあります)

サブコンテンツ

カテゴリー

このページの先頭へ